Some modern language denizens for your vocabulary.

18 Октябрь 2011 Автор: Категория: Russian

Have you found some Russian words you could not lookup in dictionaries? Well, it happens all the time. Russian language is very rich and flexible. Time to time, words forming becomes a kind of national sport here. The recipe of neologisms is really simple. Take a couple of sweet, innocent words, and stitch them together. Glue some prefixes and suffixes to them here and there – and you will have a semantic monster which refers to 3 scandals, 2 anecdotes and 1 secret story. Just kidding though… :) Speaking honestly, it’s much easier to create these monsters than to explain their meaning to foreigners. This is why we look at the process of forming new Russian speech tokens on the basis of existing English words.

ФРЕНДИТЬ — (verb) to add to the friends list.
Френдить = imperfective. Зaфрендить = perfective.
This popular expression refers to the livejournal(dot)com, but people use it in other social networks too. The grammatically related verbs of френдить are ходить (to go) and водить (to drive). Я хожу, вожу, френжу. Ты ходишь, водишь, френдишь. Он/она/оно ходит, водит, френдит, etc…

The secretary Marina is a little surprised, because her boss Mr. Sidorov зафрендил her yesterday.  She doesn’t need such a (virtual) friend. 
Секретарь Марина немного удивлена, потому что её босс мистер Сидоров зафрендил её вчера. Ей такой френд не нужен.

A noun френд = male, 2-d declination, like обед (a dinner). Френдесса = feminine, like баронесса (a baroness).

There are also such words as

  • зафренженный (somebody who was added to the friends) = past passive participle
  • зафрендивший (somebody who added…). = past active participle.

If your Russian is close to be Upper Intermediate, then this short informal discussion about participles will be useful for you. Link


ЧАТИТЬСЯ — (verb) to chat.

Чатиться = imperfective. Початиться = perfective
-ся means that the action is directed at itself.
I am not sure that all the handbooks have this word in their grammar tables. So, just remember that чатиться is a grammar clone of the verb пятиться (move backward(s)).

All the employees chat with a virtual girlfriend of their manager Ivan. They ask Zina to send Ivan a photo of herself.

Все сотрудники чатятся с виртуальной подружкой менеджера Ивана. Они просят Зину прислать Ивану свою фотографию.

ЛАЙКАТЬ (verb) to like.

Facebook gave us this funny word. The grammar clone of лайкать is прыгать (to jump).
Лайкать, прыгать = imperfective. Лайкнуть, прыгнуть = perfective.

«Designer Stepan copied the hairstyle of his younger sister, but her friends don’t like him // do not press the button ‘Like’ under his pics».

«Дизайнер Степан сделал причёску, как у младшей сестры, но её друзья не лайкают его фотки».


WELLDONEЧКА (noun) – well done + something else.

This is a new, informal and very positive word. I found it on Livemocha and loved so much. The meaning is very close to diminutives умничка (very clever man, woman, child) and лапочка (darling). It’s a noun of the common gender.

The accountant Liza whispers: “Our director said that you are such a welldonechka”.

Бухгалтер Лиза шепчет: “Наш директор сказал, что ты такой велдонечка”.

PS The second character л is missing because of some phonetic rules.

This is a very informal and joyful word for the Internet. It refers to the slang verb тырить (to steal something feeling fun). This semantic mutant refers to the social model when users don’t stand in awe of copyrights, because they respect John Perry Barlow and his “A Declaration of the Independence of Cyberspace”. :) This word hasn’t any related verbs or adjectives, but you could create them if you wish. Nobody can’t stop you.

Возможно, Вам будет интересно:

242 часа английских уроков бесплатно
9 урок полиглота Дмитрия Петрова
Итальянский с Дмитрием Петровым 3,4

Комментариев (6)

  • Anastasia пишет:

    Ha-ha-ha! It was the sweetest and neatest captha in WordPress. Seriously, I never promised to like spam robots. Maybe in my next life… :)
    PS I’ll write soon about the common gender. I’ve found a lot of funny stuff.

  • Jodie Hudson пишет:

    A perfect place to ask questions :) Well, I hate to be the guy who’s question is related to stealing :P but this word ТЫРНЕТ, this is a noun, correct? The rest have grammar clones, which means it’s treated the same in conjugation or declension as the official word you gave, right? So for this word, we treat it like кофе, which is indeclinable?

    • admin пишет:

      Hi, Jodie! :) I should say that тырнет is a noun, 2-d declination, mascline – lke секр`ет (a secret). It seems, the Prepositional case is the most popular case for this word.
      Сидеть в тырнете = to seat in (the) тырнет = to surf in the Internet.

      • Jodie Hudson пишет:

        Hmm… семь times девять equals…шестьдесят три. Well, it’s cool I get to answer math questions for security purposes on this site, helps me to remember all the math I forgot in school as a kid :P Спасибо за отвечаешь мой вопрос и новое слово, секрет (такой же так Английское слово :).

  • Daniel пишет:

    Hahaha…time to start using new words then…”welldonechka”…!!! :)

Оставить комментарий