У Дмитрия Петрова выходит новая книга

7 Октябрь 2012 Автор: Категория: Обзоры

реалити-шоу полиглот, французский с Дмитрием Петровым, выучить французский за 16 часов

Дорогие друзья, на сайте канала “Культура” появилось интервью с переводчиком Дмитрием Петровым. А это значит, что скоро наконец-то запустят новый сезон реалити-шоу “Полиглот”, который обещали показать еще в сентябре. На этот раз нас ждет французский язык. Затем – испанский.

Интервью Юлии Лариной (“Огонек”, №38 (5247), 24.09.2012) живет по адресу:

 tvkultura.ru/news.html?id=1101414

Поскольку сайт канала отличается партизанским стилем выкладывания публикаций и периодически что-то прячет, то вторая ссылка с аналогичным контентом находится здесь:

kommersant.ru/doc/2015160

Если вкратце и тезисами, то:

  • ЮНЕСКО провозгласило XXI век веком полиглотов, а в России, считает Дмитрий Петров, мы является “носителями своего языка и носильщиками чужого”.  Люди, которые не знают иностранных языков, превращаются в меньшинство. В современном мире знать 3-4 языка – норма. (То же самое было в книге Майкла Эрарда, “Феномен полиглотов”)
  • Не бывает “языковой бесталанности”. Мотивация творит чудеса: позволяет найти время и энергию для изучения языков.
  • Одного английского сегодня недостаточно. Растет экономическая роль и геополитическое значение испаноговорящих стран, стремительно развивается Китай. Кроме того, в Италии и ряде стран Южной Америки для полноценного бытового общения английского недостаточно.
  • Все больше представителей иностранного бизнеса изучает русский. Цель – овладеть хотя бы азами и не зависеть на сто процентов от переводчиков.
  • Изучить пять языков – вполне реально для обычного человека. Вокруг множество бесплатной информации: книг, курсов, социальных сетей, средств массовой информации. Найти языкового партнера, носителя языка, больше не проблема.
  • Не стоит зацикливаться на том, чтобы знать все пять языков, как родной. Это маловероятно, если вы учите язык в зрелом возрасте.
  • Дмитрий Петров готовит продолжение книги “Магия слова”. В ней он  говорит о новом глобальном процессе: углубляется различие между профессиональными, корпоративными языками. “Сегодня русский финансист гораздо быстрее и лучше поймет своего американского коллегу, чем русского программиста”.
  • Если вы говорите на иностранном языке во сне и умеете на нем шутить, это показательно того, что второй язык глубоко проник в ваше подсознание. Полиглот – это человек, который умеет играть словами, чувствует метафоры, может создавать неологизмы. (Как на сайте Urban Dictionary, например).

А это секретная информация для школьников, которые приходят в мой блог по ключевым запросам a ля “пылеглот Петров”. Дети, в новом сезоне известный переводчик будет не только глотать пыль, но еще и дышать огнем, подпрыгивать с зависанием и открывать глазом бутылку (французского, ясное дело) шампанского.  Не пропустите. ;-)

Подписывайтесь на обновления Lingoberryjam.

И увеличивайте популяцию полиглотов в геометрической прогрессии.

Возможно, Вам будет интересно:

Где найти бесплатного переводчика?
Как выбрать языковую школу?
Где учить английский по фильмам?

Комментариев (2)

Комментарии:

Оставить комментарий


6 + 8 =