Итальянские разговорные фразы

20 Декабрь 2014 Автор: Категория: Обзоры

 

итальянские разговорные фразы

Дорогие друзья! Сегодня делюсь с вами списком разговорных фраз на итальянском – для выражения отношения к услышанному. Больше всего они будут интересны тем, кто учил итальянский язык по методу полиглота Петрова, но и другим тоже на пользу. Картинка для привлечения интереса называется “Боевой слон и обезьяна-арбалетчик”. (“War elephant and monkey crossbower”. book of hours, England ca. 1300 (Baltimore, The Walters Art Museum, Walters Ms. W.102, fol. 28r).

Итальянские разговорные фразы для выражение отношения к услышанному.

УДИВЛЕНИЕ/ИНТЕРЕС

Interessante! – Интересно!

Chi l’avrebbe mai detto/pensato? – Кто бы мог подумать?

Ma va! – Не может быть!

Ma dai! / Davvero? – Правда? Да ты что? Вот это да!

Non ci posso credere! – Поверить не могу!

È incredibile! – Это невероятно!

Ebbene? – Ну и (что)? И что дальше?

In che senso? – В каком смысле?

Non me lo dire! / Non me ne parlare! – Да что ты говоришь? Неужели? или Не рассказывай/не говори мне об этом! (в зависимости от смысла фразы)

ВОЗМУЩЕНИЕ

Che noia! / Che barba! / Che pizza! – Какая скукота!

È una stupidaggine! Che sciocchezza! / Che scemità (южн)/scemenza! – Глупости! Какая чушь/глупость!

Che idiozia! – Что за идиотизм!Sei impazzito/a? – Ты сошел/сошла с ума?

СОЖАЛЕНИЕ

Che peccato! – Как жаль!

Mi dispiace! – Сожалею! или Извините! (в зависимости от смысла фразы)

Che ne so io? – Я-то откуда знаю?

A chi lo dici?! – Кому ты это говоришь!

НЕДОУМЕНИЕ

Non ho capito – Я не понял/а

Non lo so – Я даже не знаю

Chissà! – Как знать!

Chi lo sa?! – Кто ж его знает?!

Che differenza c’è/ti fa? / Che ti importa? – Тебе-то какая разница? Тебе не все равно?

Che ci posso fare io? – Что я тут могу поделать?

РАВНОДУШИЕ

Non ne ho (minima/pallida) idea! – Понятия не имею! Не имею ни малейшего понятия!

(Fa’) come vuoi! – (Делай) как хочешь!

Ben ti sta! – Так тебе и надо!

Non c’è niente da fare! – Ничего не поделаешь!

Passerà! – Пройдет!

L’hai meritato! – Ты это заслужил/а! (как в хорошем, так и в плохом смысле)

Per me è uguale! – Мне не важно/все равно!

Non mi importa! / Non mi interessa! – Мне не интересно!

Non me ne frega niente! – Мне наплевать!

***

Как говорится, учить вам не переучить. Alla buonora! – В добрый час!

Возможно, Вам будет интересно:

7 статей о тонкостях English Grammar
Как можно выучить стихи по картинкам?
Французский с Дмитрием Петровым

Комментариев (0)

Комментарии:

Оставить комментарий


8 × = 64